香港新浪網MySinaBlog 精選話題工具
« 上一篇 | 下一篇 »
半桶水 | 30th Sep 2009 | 「乳」言 | (271 Reads)

Picture

也許是看不慣,我實在不喜歡大陸學者的學術文字,沙石不少,「的的了了」不斷,而且sex(「性」字)太多,終於弄得文字精血兩虧,只好靠糾纏不清意思不明的文句唬嚇讀者,像不舉的嫖客亂呑春藥充撐場面。

最近讀了甘肅作家雷達的〈當前文學創作症候分析〉,06年刊於《光明日報》,七千字左右,得過第四屆魯迅文學獎全國優秀文學理論獎。的確寫得不錯──分析縱然未見十分精妙,至少言之有物,條理分明;粗略一看,文字也清通,不似一般大陸學者的筆墨。可惜那四個標題實在看得我頭大:「一、作家不可能脱離他身處其間的時代空氣」、「二、極需强化肯定和弘揚正面價值的能力」、「三、呼喚對現實生存的精神超越和對時代生活的整體性把握」、「四、提升寶貴的原創能力是對畸形的複制能力的有力遏制」。這是標準的大陸學術文字,更是中文閱讀理解的上佳考題。

正文後面附了《光明日報》總編室主任沈衛星的文章,「領導」、「同志」、「黨」等字已然叫人反感,加上「更具希望感」、「也符合光明日報作為面向知識分子的黨報對重大理論問題深度介入、權威發言這個辦報宗旨」等千奇百趣的句子,我的頭更大了。魯迅那部學術專著《中國小說史略》的文字真好,雖是文言,可是通暢極了!

ps. 四個月不見,一發文就是沉悶的題目,哈哈 =]

[1]

long time no see..
希望你得閒會多作更新啦.... ^^

Nic
[引用] | 作者 Nic | 1st Oct 2009 | [舉報垃圾留言]



好久不見了nic =]

但願如此^^

[引用版主回覆] | 作者 半桶水 | 1st Oct 2009

[2]

看內地人寫的文章,往往讓我想起用翻譯軟件的中文。


[引用] | 作者 查斯特 | 1st Oct 2009 | [舉報垃圾留言]


真的,內地翻譯質素參差,劣譯一旦看多了,筆下文字隨着慘不忍睹。

[引用版主回覆] | 作者 半桶水 | 2nd Oct 2009

[3]

復活乎?
內地的文章看得不多,倒是簡體書看得不少,當中不少有真材實學的。
可是受限於大環境,能發光的不多。

回應那第一個標題我倒是滿有意見的。
跳脫了時代的束縛,踏進前人未見的領域,不才是名流千古的作家?

蛤麻
[引用] | 作者 蛤麻 | 1st Oct 2009 | [舉報垃圾留言]



不曾死去,何言復活? =]

內地人刻苦讀書,學問好的人多的是。

「跳脫了時代的束縛,踏進前人未見的領域,不才是名流千古的作家?」有沒有例子?

[引用版主回覆] | 作者 半桶水 | 2nd Oct 2009

[4]

為何這麼久不發新文章?我還以為你要棄blog!

路人月
[引用] | 作者 路人月 | 2nd Oct 2009 | [舉報垃圾留言]



一來太忙,二來提不起勁。

你不也隔了好久才更新嗎?又是為了甚麼? =]

[引用版主回覆] | 作者 半桶水 | 2nd Oct 2009

[5] Re: 半桶水
半桶水 :
一來太忙,二來提不起勁。

你不也隔了好久才更新嗎?又是為了甚麼? =]


同樣也是提不起勁,加上大腦便秘...

路人月
[引用] | 作者 路人月 | 2nd Oct 2009 | [舉報垃圾留言]



嗯,大腦便秘的確也是主因......

[引用版主回覆] | 作者 半桶水 | 2nd Oct 2009

[6]

我想我的中文理解能力太差
不然也不會看得好累

下次可以試試google翻譯
google翻譯可是詩人阿 哈哈


[引用] | 作者 Nic | 2nd Oct 2009 | [舉報垃圾留言]



哈哈,最後一句真是幽默~

[引用版主回覆] | 作者 半桶水 | 2nd Oct 2009

[7] Re: 半桶水
半桶水 :
「跳脫了時代的束縛,踏進前人未見的領域,不才是名流千古的作家?」有沒有例子?


太多了。莊子、歐陽修、蘇東坡、屈原、羅貫中、吳承恩、李清照、馮夢龍。
這些作家都能破舊立新,把他們的影響力推及以後數百年。

蛤麻
[引用] | 作者 蛤麻 | 2nd Oct 2009 | [舉報垃圾留言]



他們的作品不也是寫他們的時代嗎?以吳承恩為例,《西遊記》表面寫鬼神妖怪,其實也是暗寫當時社會。

[引用版主回覆] | 作者 半桶水 | 2nd Oct 2009

[8] Re: 半桶水
半桶水 : 他們的作品不也是寫他們的時代嗎?以吳承恩為例,《西遊記》表面寫鬼神妖怪,其實也是暗寫當時社會。

那麼奇幻作者寫的是古代,所以他們超脫了我們年代?科幻寫的是未來,所以超脫了我們的年代?

歐陽修為了對抗時文,推廣了古文運動。在時文並起的年代,他以獨到的眼光找出了當時文章的道路,致力推廣革新。

文章是否停留在該時代,不是看他們寫的是否當時的東西,而是內裡思想,是否能承先啟後的打開另一片天空。

蛤麻
[引用] | 作者 蛤麻 | 2nd Oct 2009 | [舉報垃圾留言]



奇幻小說和科幻小說是不是文學,要看我們說的是狹義還是廣義的文學。

古文運動改革的不是文章寫法嗎?文章內容始終緊貼當時社會。

承先啟後的思想?有沒有例子?

[引用版主回覆] | 作者 半桶水 | 4th Oct 2009

[9]

去理解呢d咁長既標題真係好辛苦

fighting phoneix
[引用] | 作者 fighting phoneix | 5th Oct 2009 | [舉報垃圾留言]


所以力求便捷的新聞寫作非常強調用短句。

[引用版主回覆] | 作者 半桶水 | 6th Oct 2009

[10]

堆砌
不論用詞以至描寫,大陸也以堆砌為主
個人雖是港式寫手,對這些倒也在接受範圍

文謙
[引用] | 作者 文謙 | 11th Oct 2009 | [舉報垃圾留言]



各個人的文字口味不同,接受範圍自然也不同 =]

[引用版主回覆] | 作者 半桶水 | 13th Oct 2009

[11]

文字要精練很難,精雕細練需時去琢磨,好難啊

但用十來個贅字堆出長句唬人,如英語法律文句一樣,看不明,就連文字最普通的意思都失去了

Mr RiceBall
[引用] | 作者 Mr RiceBall | 14th Oct 2009 | [舉報垃圾留言]



對啊。琢磨文字不但難,而且苦得很,可是為了賦予文字最基本的意思,寫作還是應該琢磨文字 =]

[引用版主回覆] | 作者 半桶水 | 19th Oct 2009

[12]

大陸式中文有一個特點﹐就係黨八股味太重﹐而黨八股味有一個特點﹐就係寫得好小心﹐所以將一句句子寫得好複雜﹐睇完要自行再思考﹐先知對方想講乜。
要寫出黨八股﹐係好難ga﹐要學ga(笑)

文少
[引用] | 作者 文少 | 19th Oct 2009 | [舉報垃圾留言]



我唔想識寫(笑)

[引用版主回覆] | 作者 半桶水 | 19th Oct 2009

[13]

同感!大陸文字真係睇死人。

堅毅忍者
[引用] | 作者 堅毅忍者 | 10th Nov 2009 | [舉報垃圾留言]



也不是全部,很多大陸文字其實也很不錯 =]

[引用版主回覆] | 作者 半桶水 | 12th Nov 2009